Hoàng thiên bất phụ hảo tâm nhơn
Direct English translation
Heaven does not fail a good-hearted person.
Equivalent English version
Virtue is its own reward
Giải thích tiếng Việt
Trời không phụ người có lòng tốt, sống lương thiện rồi sẽ gặp điều lành hoặc được đền đáp xứng đáng. Biến thể này dùng “nhơn” thay cho “nhân”, vẫn mang sắc thái khuyên người ta giữ thiện tâm và tin vào lẽ công bằng.
English explanation
Heaven does not let down those with a good heart; people who live kindly will eventually receive good fortune or a fitting reward. This variant uses the Southern-style form “nhơn” for “nhân” but keeps the same moral sense of encouraging kindness and faith in justice.
Variants